Contrairement aux préjugés trop répandus, il existe dans l'islam une dimension de paix, de fraternité et d'humanisme qui s'enracine au coeur du message coranique. Le Cheikh Khaled Bentounès, maître spirituel de la voie soufie Alawiya, puise au plus profond de la tradition prophétique pour évoquer les relations entre Islam et Occident, la place de la femme...
Trois cents millions d'Arabes se reconnaissent dans une même langue et partagent le sentiment de former un peuple. Leur poids numérique est sans précédent. Dans les territoires palestiniens et en Israël, les jeunes générations sont à présent majoritairement arabes, et l'alliance du nationalisme et du natalisme a créé un état de fait irréversible. Mais...
Rûmî, que le monde de l'Islam désigne comme Mawlânâ, "notre Maître", n'est pas seulement l'un des plus grands penseurs mystiques de tous les temps, qui, au XIIIe siècle, parlait déjà de la fission de l'atome et de la pluralité des systèmes solaires. Il est aussi l'un des plus merveilleux poètes de la littérature universelle. Ses Quatrains ou Rubâi'yât...
ہ tous ceux qui prétendent que le monde musulman est condamné à rester emmuré dans un passé figé et une théologie sclérosée, ce livre vient apporter un démenti magistral. L'islam contemporain, en effet, est traversé de débats fondamentaux, portés avec rigueur et courage par les « nouveaux penseurs » que nous présente ici Rachid Benzine. Ces hérauts de la...
Le Coran [1967] . Édition et trad. de l'arabe par Denise Masson, préface de Jean Grosjean, . Collection Bibliothèque de la Pléiade (No 190), le même ouvrage . Édition et trad. de l'arabe par Denise Masson, préface de Jean Grosjean. « Si saisissant de mouvements, si éclatant d'images, si envoûtant de sonorités arabes que soit le Coran, il reste toujours un...
le même ouvrage . Édition et trad. de l'arabe par Denise Masson, préface de Jean Grosjean. TOME I Résumé « Si saisissant de mouvements, si éclatant d'images, si envoûtant de sonorités arabes que soit le Coran, il reste toujours un langage clair. C'est pourquoi, bien qu'il soit intraduisible, on peut en tenter des traductions. Elles disent au moins le sens...
Si saisissant de mouvements, si éclatant d'images, si envoûtant de sonorités arabes que soit le Coran, il reste toujours un langage clair. C'est pourquoi, bien qu'il soit intraduisible, on peut en tenter des traductions. Elles disent au moins le sens de l'étonnante prédication de Mahomet (570-632). Depuis des siècles il n'y avait plus de ces grandes...
Seize années de travail, et une vie tout entière consacrée à l'étude de l'Islam, avaient été nécessaires au professeur Jacques Berque pour proposer un « essai de traduction » du Coran. ہ la fois savante et littéraire, cette oeuvre monumentale, témoignant d'une intime familiarité avec le monde arabe et la tradition de l'Islam, fut saluée comme un événement...
On parle beaucoup aujourd'hui de « relire le Coran », de « réinterpréter le Coran », de « refuser certaines lectures extrémistes ». Derrière ces pétitions de principe, on trouve le postulat selon lequel il y aurait plusieurs lectures possibles du texte sacré des musulmans. Si cette idée n'est pas nouvelle - elle est présente depuis les débuts de l'islam...
Depuis que l'islam fait régulièrement la « une » de l'actualité internationale, et qu'il est devenu la deuxième religion de France, des centaines de milliers de Français ont, un jour, décidé d'ouvrir et de lire le Coran. Mais ils se sont souvent arrêtés au bout de quelques pages : si le Coran intrigue, il déconcerte aussi le lecteur non averti. Il s'avère...
Est-il suffisant de lire ou d'apprendre des versets du Coran sans comprendre pourquoi et à quelle occasion ils ont été révélés ? La révélation du Coran s'est étalée sur plus de vingt années, comment fut-il rassemblé ? Voici une introduction claire de ouloûm al-qor'ân qui traite des sujets traditionnels : causes de la révélation, assemblage du Coran,...
Livre XXII de l'« Ihyâ' 'Ulûm al-dîn » intitulé « Livre de la discipline de l'âme, de l'éducation des comportements moraux et du traitement des maladies du cur » Par Abû Hâmid al- Ghazâli Préface par Maurice Borrmans Introduction, traduction et notes par Mare-Thérèse Hirsch Ouvrage