En 1704, Antoine Galland commence à traduire de l'arabe Les Mille et Une Nuits - que les Arabes eux-mêmes avaient oubliées. En 1712, François Pétis de La Croix, autre orientaliste de même éminence, publie Les Mille et Un Jours, un recueil de contes qu'il donne pour '' persans ''. La chance de Galland : on a conservé les manuscrits arabes dont il s'est...
Voici pour la première fois Aladin débarrassé de son habit d'emprunt et revêtu de ses atours d'origine. Et c'est un autre héros - et une autre œuvre - qui nous sont soudain offerts. René Khawam, traducteur et présentateur de cette édition, y insiste : le récit en question n'a jamais appartenu aux Mille et Lune Nuits mais a dû être composé deux bons...
Les nouvelles de ce recueil, qui mettront à mal bien des représentations convenues et bien des préjugés, nous renvoient une image à la fois subtile et violente de la réalité de l'Iran contemporain. Sans nulle complaisance populiste, elles décrivent, dans toute sa nudité, sa crudité, sa cruauté, la vie des pauvres de la société rurale, de ces malheureux...
Au VIIIe siècle, Ibn al Muqaffa’ traduit en arabe le Pantchatantra ou Fables de Bidpâi venues d’Inde par la Perse, sous le titre de Livre de Kalila et Dimna. Oeuvre fondatrice de la littérature mondiale au même titre que Les Mille et une nuits avec lesquelles il partage lesmêmes origines géographiques, il s'agit d’un recueil de fables animalières destiné...
Tout le monde aujourd'hui connaît le nom de Turandot, dont G. Puccini a fait l'héroïne du dernier de ses opéras, et l'on sait généralement que le livret en fut inspire par une fable théâtrale de l'écrivain vénitien Carlo Gozzi. Mais peu de gens savent que Carlo Gozzi a tiré l'argument de sa pièce d'un conte des Mille et Un Jours de F. Pétis de La Croix,...
Le choix de contes populaires turcs que présentent ici Aynur Flamain et Michèle Nicolas nous donne une image fidèle d'un des genres les plus vivants de la littérature orale de la Turquie contemporaine. Tous les textes ont été enregistrés sur place, et les traducteurs se sont efforcés, avec succès, de rendre dans toute son originalité, voire sa naïveté, le...
Zaïd le mendiant est une œuvre inspirée qui s´inscrit dans la lignée universelle des chercheurs de Vérité. C´est l'histoire d´un homme que sa Bien-Aimée ne trouvait pas assez grand et qui devint mendiant car, lui, ne se trouvait pas assez petit. Acte mystique, sacrifice de soi révélé par le Parfait Amour qui va le transformer en nomade de la Sagesse et de...
Depuis les temps les plus reculés, le Soudan passa pour le domaine mystérieux des Jinns et des sorciers. Les Egyptiens y plaçaient le royaume des ombres, l´Amentit. Longtemps avant l´Islam, les Arabes pénétrèrent au Soudan et après avoir repoussé peu à peu les populations autochtones vers le Sud s´y fixèrent, amenant avec eux leurs superstitions et leurs...
De la Perse aux contreforts de l'Atlas, les ''terres d'Islam'' ont toujours produit du vin. Il semble qu'il ait longtemps fait bon boire dans ces régions. Puis vint l'interdit prophétique : ''Dieu a maudit le vin, celui qui le boit, celui qui le sert, celui qui le vend, celui qui le presse, celui qui le transporte et celui qui jouit de l'argent qui en est...
Directeur de l’Institut français du Caire et des fouilles de Dendara, créateur en 1970 de la chaire d’Égyptologie de l’Université de Montpellier, auteur de La civilisation de l’Égypte pharaonique (Arthaud) et des Dieux de l’Égypte (PUF), François Daumas (1915-84) était avant tout un grand spécialiste de la religion égyptiennne. Dans ce livre, il met en...
''Nous avons bu à la mémoire du Bien-Aimé un vin qui nous a enivrés avant la création de la vigne. '' Cette belle métaphore tirée du chef d'œuvre d'Ibn Al Fâridh (1181-1235) L'Eloge du Yin (Al-Kkamriya) a marqué d'une empreinte indélébile toute la mystique musulmane. Ce dernier est un des plus grand poètes de langue arabe, à l'égal de Rumi pour la langue...