Présentation “Ma religion consiste à être vivant par l'amour.” Jalal ud-Din RûmiTracer les formes de l’Amour avec son calame, maints calligraphes s’y sont essayés pour partager l’essence du mot et l’exprimer dans le signe qui lui donne un nouveau souffle, une autre vie. Calligraphier l’Amour c’est entrer dans la ronde de la lettre et de l’esprit en une...
Il est un fait plus que certain, c'est que la "sagesse arabe" est indissociable de la culture arabe qui l'imprègne profondément. Cette dernière remontant à l'Antiquité. Si l'écriture arabe datait à peine de deux ou trois siècles avant l'Hégire, la langue arabe, avec les poésies des Muallaqât, lui était bien antérieure. La "sagesse arabe" , fut...
Titre: Le Calligraphe, le poète et la paix Auteur: Khalil Gibran & Salah Moussawy Edition: BACHARI Support: Livre Theme: La langue Arabe Description: "La terre entière est ma patrie et la famille humaine est ma tribu." Faire dire la paix à la calligraphie en ces temps de démesure, c'est faire adopter au signe son rôle premier qui est l'expression du...
En lisant les « Rubâ’iyât », on découvre le spleen ou mal de vivre de ce poète et l’atmosphère spirituelle où il avait vécu ; son anti-conformisme y est manifeste. Il n’était ni un puritainni un orthodoxe, encore moins un zélé soufi, mais plutôt un philosophe doublé d’un poète extrêmement sensible qui cherchait à savourer la volupté de l’amour et la...
Je t'écris à la lisière du carnage / L'air a des relents de sang / Le silence nocturne la saveur d'une haine desséchée... / Au moment où je tape sur le clavier / D'autres en larmes tapent sur leur poitrine / Et ne cessent de se cogner la tête contre les murs, contre le vide. / Alors qu'affligés, ils invoquent leurs morts / Je t'invoque tels le malheureux,...
Recueil bilingue arabe (Liban) - français d'une jeune poète libanaise écrivant en arabe et une poésie à la fois dense et délicate, explorant les territoires de l’exil, de la solitude, de la vulnérabilité, de la vie et de la mort. Entre les silences de corps et les éclats de la mémoire, sa langue devient parole intérieure, fragmentaire et lumineuse. Ses...
Je vais écrire sur les morts jusqu’à ce que la lumière resplendisse. Recueil de poèmes inspirés par les horreurs de la guerre civile syrienne.
À travers ce recueil placé sous le motif de l’ambre, alliant séduction et noblesse, Chawki Abdelamir nous offre les traces d’une expérience intérieure, hors de tout lieu semble-t-il, et au coeur de la langue. Une parole hors de tout territoire, de toute incantation, de toute mythologie, surgissant comme un îlot au sein de son oeuvre : ici nul nom si ce...