شاهدت مؤخراً
Kadhim JIHAD HASSAN
Actes Sud
978-2-7427-6744-1
Après avoir dégagé une philosophie et une poétique d'ensemble de l'acte traduisant, notamment en poésie, l'auteur passe en revue les principales phases du mouvement de la traduction dans la culture arabe classique et s'interroge sur les raisons de l'évitement des uvres poétiques. Traitant ensuite de la traduction littéraire à l'âge moderne, il s'arrête...
تحذير : آخر عناصر في المخزن
تاريخ التوفر:
La Part de l'étranger
المستلم :
* حقول مطلوبة
أو إلغاء
Auteur | Kadhim JIHAD HASSAN |
Editeur | Actes Sud |
ISBN | 978-2-7427-6744-1 |
EAN-13 | 9782742767441 |
Date de parution | 2007 |
Nombre de pages | 300 |
Poids | 550 g |
Après avoir dégagé une philosophie et une poétique d'ensemble de l'acte traduisant, notamment en poésie, l'auteur passe en revue les principales phases du mouvement de la traduction dans la culture arabe classique et s'interroge sur les raisons de l'évitement des uvres poétiques. Traitant ensuite de la traduction littéraire à l'âge moderne, il s'arrête longuement devant près de douze réalisations, choisies en raison de l'importance des uvres traduites, ou de leurs traducteurs, ou encore de l'impact qu'elles ont pu avoir. Des problèmes fondamentaux apparaissent au fur et à mesure de leur lecture comparative et sont minutieusement discutés.